英語でこれ言える?「Plenty more fish in the sea – イイ人はいっぱいいる」の意味と使い方
[投稿日]2019.11.26
Hello!
東京・駒沢の英会話・英検対策・スペイン語教室
Borderless Communicationです。
今日のWord of the dayは
「There are plenty more fish in the sea」
直訳すると「まだまだたくさんの魚が海にいる」で、
たくさんお魚がいるのはありがたいことなのですが、
実際はちょっと違う意味で、
「いい人は世の中にたくさんいる」
という事なのです。
まぁ魚が海にいっぱいいるのと一緒っちゃ一緒ですね。
誰かが失恋した時なんかの慰め的な言葉として、
このフレーズをそのまま覚えちゃいましょう!
![](https://sp-ao.shortpixel.ai/client/to_webp,q_glossy,ret_img/https://borderless-jp.com/wp-content/uploads/2020/12/2019-11-26-There-are-plenty-more-fish--1024x1024.jpg)
英語を使いこなせるようになる勉強法とは?
![勉強法](https://sp-ao.shortpixel.ai/client/to_webp,q_glossy,ret_img,w_512,h_399/https://borderless-jp.com/wp-content/uploads/2021/07/AdobeStock_95083977-1024x798.jpeg)
この記事では、「There are plenty more fish in the sea」の意味と使い方について説明しました。
ただこの記事を読んで「There are plenty more fish in the sea」を理解したつもりにならず、
実際に声に出してみたり、テレビや歌なんかで「There are plenty more fish in the sea」が使われているか
注意して聞いてみて、どのように使われているのかをチェックしてみてください。
そして一番大切なのはやはり実際に英語でコミュニケーションをとること!
Borderless Communicationでは体験レッスンを受けていただけるので、
気軽にお問い合わせください!
↓↓ロゴをクリックすると、体験レッスン問い合わせフォームに移動します↓↓
Borderless のインスタもやってます
→オフィシャルアカウントはこちら
https://www.instagram.com/borderlessjp_official/
→Borderlessの日常が覗けるアカウントはこちら
https://www.instagram.com/borderlessjp/