大袈裟なスペイン語!?「Ahogarse en un vaso de agua」の意味と使い方
[投稿日]2020.05.15
¡Hola a todos!
東京・駒沢の英会話・スペイン語教室
Borderless Communicationです。
今日のLa palabra del díaは
「Ahogarse en un vaso de agua」
Ahogarse = Ahogar「窒息死・溺死させる」の再帰動詞
en un vaso de agua = 「コップ一杯の水で」
まさか、コップ一杯の水で溺死するわけないですよね?
なのでちょっと意味を捻って。
「大袈裟にする」
結構インパクトがあるフレーズだな(個人的に)と思うので、
なかなか覚えやすいんじゃないでしょうか?
英語を使いこなせるようになる勉強法とは?
この記事では、「Ahogarse en un vaso de agua」の意味と使い方について説明しました。
ただこの記事を読んで「Ahogarse en un vaso de agua」を理解したつもりにならず、
実際に声に出してみたり、テレビや歌なんかで「Ahogarse en un vaso de agua」が使われているか
注意して聞いてみて、どのように使われているのかをチェックしてみてください。
そして一番大切なのはやはり実際に英語でコミュニケーションをとること!
Borderless Communicationでは体験レッスンを受けていただけるので、
気軽にお問い合わせください!
↓↓ロゴをクリックすると、体験レッスン問い合わせフォームに移動します↓↓
Borderless のインスタもやってます
→オフィシャルアカウントはこちら
https://www.instagram.com/borderlessjp_official/
→Borderlessの日常が覗けるアカウントはこちら
https://www.instagram.c