BLOG

大袈裟なスペイン語!?「Ahogarse en un vaso de agua」の意味と使い方

[投稿日]2020.05.15

Ahogarse en un vaso de agua ブログ 表紙

¡Hola a todos!

東京・駒沢の英会話・スペイン語教室
Borderless Communicationです。

今日のLa palabra del díaは

「Ahogarse en un vaso de agua」

Ahogarse = Ahogar「窒息死・溺死させる」の再帰動詞
en un vaso de agua = 「コップ一杯の水で」
まさか、コップ一杯の水で溺死するわけないですよね?
なのでちょっと意味を捻って。

「大袈裟にする」

結構インパクトがあるフレーズだな(個人的に)と思うので、
なかなか覚えやすいんじゃないでしょうか?

英語を使いこなせるようになる勉強法とは?

勉強法

この記事では、「Ahogarse en un vaso de agua」の意味と使い方について説明しました。

ただこの記事を読んで「Ahogarse en un vaso de agua」を理解したつもりにならず、
実際に声に出してみたり、テレビや歌なんかで「Ahogarse en un vaso de agua」が使われているか
注意して聞いてみて、どのように使われているのかをチェックしてみてください。

そして一番大切なのはやはり実際に英語でコミュニケーションをとること!
Borderless Communicationでは体験レッスンを受けていただけるので、
気軽にお問い合わせください!

↓↓ロゴをクリックすると、体験レッスン問い合わせフォームに移動します↓↓

Borderless のインスタもやってます

→オフィシャルアカウントはこちら
https://www.instagram.com/borderlessjp_official/

→Borderlessの日常が覗けるアカウントはこちら
https://www.instagram.c