BLOG

Foreverとどう違うの?「For good – 永久に」の意味と使い方

[投稿日]2020.05.13

for good ブログ 表紙

Hello!

東京・駒沢の英会話・スペイン語教室
Borderless Communicationです。

今日のWord of the dayは

「For good」

直訳すると「良いことのために」みたいな感じになると思うけど、
本来の訳からすると「良い」という言葉は入っていなくて、

「永久に」

という意味になります。

さて、ここで「永久に」って「Forever」じゃないの?
と思ったでしょ??

そこで先ほど出てきた「good」の意味が役立つかも?なのです。

「Forever」はForとever(いつでも)という言葉が繋がって

「永久に」

ですよね?
なので、ただ単に「時間的に永久」という意味合いが強いかと思われます。

それに対して「For good」は直訳すると「良いことのために」なので、
なにかの事実があり、それを「良いこと」のためにアクションを起こす
という意味合いがあることが多いと思われます。

例文

I’m leaving Tom for good.
私はトムと永久に別れる(もう彼のところには戻らない)。

で、この例文のfor goodをforeverに置き換えることができるか?というと、
意味だけで考えるとどちらも「永久に」なのでできなくなさそうだけど、
ニュアンス的に間違ってるような気がするので、これは「For good」が正しい。

じゃあ逆パターンで考えてみると。

I want to stay here forever.
ここにずっといたい。

これを「For good」にすると、
どこか別の場所で何か嫌なことがあったから「ここにずっといたい」のかな?
と思われるニュアンスが含まれるかもしれません。

さぁ、「For good」と「Forever」のニュアンスの違いお分かりいただけたかな?

英語を使いこなせるようになる勉強法とは?

勉強法

この記事では、「For good」の意味と使い方について説明しました。

ただこの記事を読んで「For good」を理解したつもりにならず、
実際に声に出してみたり、テレビや歌なんかで「For good」が使われているか
注意して聞いてみて、どのように使われているのかをチェックしてみてください。

そして一番大切なのはやはり実際に英語でコミュニケーションをとること!
Borderless Communicationでは体験レッスンを受けていただけるので、
気軽にお問い合わせください!

↓↓ロゴをクリックすると、体験レッスン問い合わせフォームに移動します↓↓

Borderless のインスタもやってます

→オフィシャルアカウントはこちら
https://www.instagram.com/borderlessjp_official/

→Borderlessの日常が覗けるアカウントはこちら
https://www.instagram.c